お昼時に用事で社外に出ていた旦那さんとH役員と合流し、ランチでHouse of Indiaへ。
2年近く経つとイタリアンはこの店、チャイニーズはあの店と
ジャンルによって定番が決まってきます。
で、インド料理はHouse of India。昼間のバフェは7.95ドル!
ん〜、おいしい。
食後、ナイスタイミングでY子ちゃんからメール。
ギャラリアに行くとのこと。
コーヒー飲みたいし便乗〜。
同じく近所のスタバで一人お茶してたYちゃんも合流して
ギャラリアウォーキング。
合流後開口一番にYちゃんが「も〜、赤い糸の女すごすぎる!」と興奮気味に話しています。
とうとう彼女も「赤い糸の女」に手を出してしまいました。
ドロドロに次ぐドロドロな展開。
そんなときにESLでタイミングよく教えてもらった表現。
「The plot thickens」。
The plot(話)がthickens(複雑になってきた)で
「おもしろい展開になってきた」
俗な言葉でおきかえると
「ドロドロやな」って感じでしょうか。
自分が言いそうな表現辞典に追加しよう。